Συνδεθείτε στην Υπηρεσία Νομοσκόπιο | | | Νέοι χρήστες | Εάν είστε νέος χρήστης, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα ΔΩΡΕΑΝ λογαριασμό προκειμένου να φύγει το παράθυρο αυτό και να αποκτήσετε πλήρη πρόσβαση στην υπηρεσία Νομοσκόπιο. | Δημιουργία νέου λογαριασμού | | |
NORME INTERNATIONALE ISO 2603
ΔΙΕΘΝΗΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗ ISO 2603
Θάλαμοι ταυτόχρονης μετάφρασης
Γενικά Χαρακτηριστικά και εξοπλισμός
Πρώτη Έκδοση 1974-01-05
0. Εισαγωγή
Η παρούσα Διεθνής προδιαγραφή μελετήθηκε για να ανταποκριθεί σε μια αίτηση του Διεθνούς Συνδέσμου των διερμηνέων Συνεδρίων (AIIC). Κατά τη διάρκεια της καταρτίσεώς της, ελήφθησαν υπ' όψιν προγενέστερες μελέτες που είχαν εκπονηθεί από αυτόν τον Σύνδεσμο, καθώς και οι παρατηρήσεις που έγιναν σε πρόσφατες εγκαταστάσεις.
Η σύλληψη των θαλάμων μεταφράσεων καθορίζεται από 3 όρους:
1. Τον διαχωρισμό, σε επίπεδο ακουστικό, των διαφόρων γλωσσών, οι οποίοι ομιλούνται ταυτοχρόνως.
2. Την εξασφάλιση μιας καλής αμοιβαίας επικοινωνίας μεταξύ των θαλάμων και της Αιθούσης των Συνεδριάσεων.
3. Την τοποθέτηση των διερμηνέων, για τους οποίους ο θάλαμος, είναι ο χώρος εργασίας σε συνθήκες άνετες, ώστε να μπορούν να παρατείνουν την έντονη προσπάθεια αυτοσυγκεντρώσεως που πρέπει να παράσχουν.
Συνημμένα στον παρόντα Διεθνή Κανονισμό, εικονίζονται στοιχεία για τον εξοπλισμό των Αιθουσών Συνεδριάσεων (Συγκεντρώσεων) καθώς και για τις διατάξεις που πρέπει να παρουσιάζουν ώστε η σύνδεσή τους με τους θαλάμους μεταφράσεων να γίνεται υπό άριστες συνθήκες. Η ποιότητα της συνδέσεως αυτής εξαρτάται όχι μόνο από την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά καθενός από τα μηχανήματα χωριστά, αλλά επίσης κατά πολύ από τις διατάξεις συναρμολογήσεως των μηχανημάτων μεταξύ τους.
Αυτές οι διατάξεις (κανονισμοί) συναρμολογήσεως μπορούν να διαφέρουν (ποικίλουν) κατά περίπτωση, αλλά πρέπει πάντα να λαμβάνονται υπ' όψιν οι λειτουργίες του συνόλου του εξοπλισμού.
1. Αντικείμενο και χώρος εφαρμογής
Οι κινητές εγκαταστάσεις ταυτοχρόνου μεταφράσεως, θα είναι το αντικείμενο ενός χωριστού Διεθνούς Κανόνος (ετοιμάζεται).
Ο παρών Διεθνής κανονισμός, έχει ως αντικείμενο τις βασικές προδιαγραφές τις οποίες πρέπει να λάβουμε υπόψιν στην προετοιμασία των πρώτων σχεδίων που προορίζονται να εξοπλίζουν ένα νέο κτίριο ή υπάρχον, με εγκαταστάσεις ταυτοχρόνου μεταφράσεως για συνδιασκέψεις που χρησιμοποιούν μέχρι και 6 γλώσσες.
Στην περίπτωση ενός νέου κτιρίου, πρέπει να ληφθούν υπ' όψιν οι παράγοντες αυτοί από την αρχή της εκπονήσεως της μελέτης.
Οι ανάλογες διατάξεις οι σχετικές με τον εξοπλισμό της αιθούσης δίνονται από παράρτημα.
2. Γενικές προδιαγραφές
2.1. Τοποθέτηση σε σχέση με την Αίθουσα. Τοποθετήσατε τους θαλάμους στο βάθος της αιθούσης ή στην μια πλευρά. Θα είναι υπερυψωμένοι, για να επιτρέπουν μια συνολική θέα της αιθούσης (τζάμι σε όλο το πλάτος θαλάμου). Είναι σημαντικό, οι μεταφραστές και οι τεχνικοί να μπορούν να βλέπουν τον Πρόεδρο, τους Ομιλητές, τον Μαύρο Πίνακα, την Οθόνη Προβολής.
Τα όρθια άτομα δεν πρέπει με κανένα τρόπο, να παρεμποδίζουν τη θέα προς την Αίθουσα. Αλλά, πρέπει να αποφύγετε να τοποθετήσετε τους θαλάμους πολύ κοντά στην οροφή.
Να συγκεντρώσετε τους θαλάμους για να επιτρέψετε στους μεταφραστές να επικοινωνούν από θαλάμου εις θάλαμο (πλαϊνά τζάμια) και να πηγαίνουν γρήγορα, εύκολα και χωρίς κίνδυνο, από τον έναν στον άλλον θάλαμο. Δεν πρέπει να υπάρχουν ενδιάμεσες πόρτες μεταξύ των θαλάμων.
Τοποθετήσατε τον θάλαμο του τεχνικού κοντά σ' εκείνον των μεταφραστών, για να διευκολυνθούν οι επικοινωνίες και να εξασφαλίζει ως τεχνικός γρήγορη, άνετη, ακίνδυνη μετάβαση προς τους θαλάμους ή προς την αίθουσα.
Οι συσκευές τηλεοράσεως θα χρησιμεύουν μόνο ως βοηθητικές (κοντινή θέα, μεγέθυνση). Η άμεση θέα της Αίθουσας παραμένει απαραίτητη.
2.2. Προσπελασιμότητα
Να προβλέψετε για τους θαλάμους, μια ιδιαίτερη είσοδο εξωτερική (έξω από την αίθουσα), ώστε τα πήγαινε έλα των μεταφραστών να μην ενοχλούν τους Συνέδρους. Οι έξοδοι κινδύνου πρέπει να είναι εύκολα προσπελάσιμες.
2.3. Διαστάσεις των θαλάμων
Κάθε θάλαμος πρέπει να μπορεί να χωράει 3 μεταφραστές άνετα καθήμενους με μέτωπο (για την εξυπηρέτηση συνδιασκέψεων με μια ομάδα πολλών μεταφραστών και πολλαπλών γλωσσικών συνδυασμών - για να επιτραπεί η μετάφραση σε 2 γλώσσες από 1 θάλαμο, ή 3 γλωσσών από δύο θαλάμους.
Κάθε θάλαμος λοιπόν πρέπει να είναι αρκετά μεγάλος ώστε οι χρήστες να μπορούν να κινούνται χωρίς να ενοχλούν αλλήλους, να έχει αρκετό ύψος ώστε να διαθέτει επαρκή όγκο και να είναι ισορροπημένων διαστάσεων.
Οι θάλαμοι θα έχουν τις κάτωθι κατώτατες διαστάσεις:
Για να αποφευχθούν φαινόμενα αντηχήσεως οι τρεις διαστάσεις των θαλάμων πρέπει να διαφέρουν μεταξύ τους.
Ο θάλαμος του Τεχνικού Ήχου, ακολουθεί τις ίδιες απαιτήσεις.
Σημείωση: Όσον αφορά την κατασκευή θαλάμων ταυτοχρόνου μεταφράσεως, σε υπάρχοντα κτίρια, ένα κατώτατο ύψος, κάτω από την οροφή εκ. 2.15 m, θα μπορούσε να επιτραπεί, εάν δεν μπορούν να εξασφαλιστούν διαφορετικά: εξαερισμός, ικανοποιητικός Κλιματισμός και ηχομόνωση.
2.4. Υαλοστάσια
Ένα υαλοστάσιο θα καταλαμβάνει όλο το φάρδος του θαλάμου με ύψος 0.8 m και για να επιτραπεί η επικοινωνία με τους παρακείμενους θαλάμους, πλαϊνές τζαμαρίες του ιδίου ύψους θα τοποθετηθούν σε ένα βάθος 0.95 m από τη μετωπική τζαμαρία ή σε 0.45 m από την μπροστινή άκρη του γραφείου εργασίας.
Τα μπροστινά και πλαϊνά υαλοστάσια θα αποτελούνται από τζάμια που πληρούν τις προδιαγραφές ηχομονώσεως. Εάν χρησιμοποιηθεί ένα μόνο τζάμι, τότε αυτό πρέπει να είναι κατάλληλου πάχους. Το άνω τμήμα του τζαμιού (εσωτερικού) μετώπου, θα είναι ελαφρώς κεκλιμένο προς την αίθουσα, ώστε να αποφευχθούν αντανακλάσεις του ήχου και φαινόμενα καθρέπτη. Τα τζάμια θα είναι μονταρισμένα πάνω σε εύκαμπτα στηρίγματα. Προβλέψατε, αν είναι απαραίτητο, ένα σύστημα που ξεθαμπώνει.
2.5. Ακουστική
Σε φυσιολογικές συνθήκες περιβάλλοντος, που δεν ξεπερνούν 80 dB (A) το επίπεδο του αναλυόμενου θορύβου σε μπάντες οκτάβας, στο εσωτερικό κάθε θαλάμου, πρέπει να είναι μικρότερο των τιμών που αντιστοιχούν στην καμπύλη εκτιμήσεως No 25 του TSO 1996, ήτοι:
Συχνότητες Hz
|
63
|
125
|
250
|
500
|
1000
|
2000
|
4000
|
8000
|
Επίπεδα dB
|
55.2
|
43.7
|
35.2
|
29.2
|
25
|
21.9
|
19.5
|
17.5
|
Η διάρκεια αντανάκλασης στο εσωτερικό του θαλάμου δεν πρέπει να ξεπερνάει 0,8S για μια συχνότητα μεταξύ 63 και 8000 Hz.
Οι θάλαμοι πρέπει να ανοίγουν σ' ένα χώρο που δεν χρησιμοποιείται από τους συνέδρους ή το προσωπικό. Αυτός ο χώρος ή διάδρομος πρέπει απαραιτήτως να καλυφθεί με μοκέτα.
2.6. Κλιματισμός
Ο κλιματισμός δεν πρέπει να γίνει σε βάρος του επιπέδου θορύβου. Οι θάλαμοι καταλαμβάνονται (από τους μεταφραστές) καθ' όλην την διάρκεια της ημέρας. Οι μεταφραστές εκτελούν μέσα σ' αυτούς, μια έντονη και παρατεταμένη εργασία.
Η ποιότητα αυτής της εργασίας και η υγεία του απαιτούν έναν επαρκή αερισμό. Η ανανέωση του αέρος θα είναι τέτοια ώστε η συγκέντρωση οξειδίου του άνθρακος να μη ξεπερνά το 0,10%, η θερμοκρασία θα είναι ευχάριστη σε κάθε θάλαμο, μεταξύ 18 και 22 βαθμούς με ατομικό ρυθμιστή. Το ποσοστό υγρασίας θα τοποθετείται μεταξύ 45 και 65%.
Η ταχύτητα του αέρος δεν πρέπει να ξεπερνά 0.2 m/s. Τα στόμια αερισμού πρέπει να τοποθετούνται έτσι ώστε να μην φυσούν κατ' ευθείαν πάνω στους μεταφραστές.
Σας υπενθυμίζουμε ότι οι λήψεις εξωτερικού αέρος δεν πρέπει να γίνονται κάτω από τα στόμια αγωγών καπνού αποβολής αέρος.
Σημείωση: η παροχή αερισμού, με προσαγωγή φρέσκου αέρος, που εξυπηρετεί τους θαλάμους, πρέπει να επιτρέπει την απόκτηση μιας ανάλογης πιέσεως, διαφορετικής από εκείνης της αιθούσης.
Πρέπει να μπορούν να καπνίζουν μέσα στους θαλάμους χωρίς να ενοχλούνται οι ευρισκόμενοι σ' αυτές.
2.7. Εσωτερική διαμόρφωση των θαλάμων
2.7.1. Φωτισμός και χρώματα
Ο φωτισμός του θαλάμου πρέπει να είναι ανεξάρτητος εκείνου της αιθούσης όπου θα μπορούσε να γίνει συσκότιση για να πραγματοποιούνται προβολές.
Κάθε μεταφραστής πρέπει να έχει πέρα από το πλάνο εργασίας του, ένα ατομικό φωτισμό που θα παράγει ένα ομοιόμορφο επίπεδο τουλάχιστον 300 LUX. Ο διακόπτης θα είναι τοποθετημένος σε απόσταση προσιτή με το χέρι. Θα πρέπει κατά προτίμηση, να επιτρέπει μια συνεχή ρύθμιση της φωτεινής εντάσεως μεταξύ 100 και 1.000 LUX, αν όχι μια ρύθμιση σε δύο επίπεδα, το πρώτο μεταξύ 100 και 200 LUX, το δεύτερο πάνω από 300 LUX.
Οι σωλήνες φθορισμού δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται γυμνοί.
Οι συσκευές φωτισμού των θαλάμων ή της αιθούσης δεν πρέπει να προκαλούν θάμβωση.
Διαλέξατε, για τον θάλαμο, χρώματα που αρμόζουν σε χώρους εργασίας περιορισμένων διαστάσεων. Αποφεύγετε τα έντονα χρώματα, τα σκοτεινά ή τα θαμπά. Όλες οι επιφάνειες και ο εξοπλισμός των θαλάμων πρέπει να έχουν όψη ΜΑΤ.
2.7.2. Τραπέζι Εργασίας
Κατά την διάρκεια της εργασίας τους οι μεταφραστές αναγκάζονται να ξεφυλλίζουν πολλά έγγραφα. Έχουν λοιπόν ανάγκη από μεγάλο γραφείο, ελεύθερο από καλώδια και κουτιά. Αυτό το γραφείο (τραπέζι) πρέπει να είναι οριζόντιο και να είναι καλυμμένο από υλικό που απορροφά τους κραδασμούς χωρίς να τους μεταδίδει στο μικρόφωνο του θαλάμου.
Χαρακτηριστικά του γραφείου:
• | Θέση: κάτω από την τζαμαρία που βλέπει την αίθουσα. |
• | Ύψος: 0.72 cm από το δάπεδο του θαλάμου. |
• | Χρήσιμο βάθος: 0.50 m (εκτός των μηχανημάτων που θα βρίσκονται πάνω στο γραφείο). |
• | Χώρος για τα πόδια: κατώτατο βάθος 0.50 m στο επίπεδο του δαπέδου μέχρι ένα ύψος 0.7 m. |
Τα ράφια και οι θήκες για τα έγγραφα δεν πρέπει να είναι τοποθετημένα κάτω από την τάβλα εργασίας αλλά κατά προτίμηση πάνω από το τζάμι ή στα πλαϊνά χωρίσματα.
2.7.3. Καθίσματα
Μια κατάλληλη πολυθρόνα ανά μεταφραστή. Αυτές οι πολυθρόνες, με ρυθμιζόμενο ύψος, πρέπει να δύνανται να μετακινούνται εύκολα και αθόρυβα. Θα είναι καλυμμένες κατά προτίμηση με υλικό που αναπνέει (αερίζεται).
2.8. Αίθουσα Μεταφραστών
Θα είναι επιθυμητή η πρόβλεψη, κοντά στους θαλάμους, μιας αιθούσης όπου θα μπορούσαν να ευρίσκονται οι μεταφραστές ή οι τεχνικοί που δεν έχουν υπηρεσία.
Αυτή η αίθουσα θα πρέπει να έχει ιδιωτική είσοδο. Η αίθουσα θα λειτουργεί:
• | για την ανάπαυση των μεταφραστών. |
• | για να διευκολύνει την προκαταρκτική μελέτη των εγγράφων και να συμβάλει έτσι στη γενική ποιότητα της μεταφράσεως. |
• | να χρησιμοποιείται ενδεχομένως ως αίθουσα τοιχοκολλήσεων. |
Να προβλέψετε την ακόλουθη διαμόρφωση και εξοπλισμό:
• | πολυθρόνες, καρέκλες και τραπέζια. |
• | βεστιάρια ή πορτ - μαντό. |
• | Τηλέφωνα - εσωτερικά και εξωτερικά. |
• | χώρους τοιχοκολλήσεως (για προορισμό κάθε μεταφραστή). |
• | χώρους ατομικών ντουλαπιών. |
• | τουαλέτες θα υπάρχουν κοντά. |
3. Προδιαγραφές σχετικές με τον τεχνικό εξοπλισμό των θαλάμων Μεταφραστών
3.1. Γενικά
Όταν η αίθουσα έχει κόσμο και ο εξοπλισμός είναι σε λειτουργία, τα συνολικά αποτελέσματα που πρέπει να επιτυγχάνονται μέσα στους θαλάμους είναι:
• | Το σύνολο των στοιχείων που αποτελούν την αλυσίδα ομιλητού - κουτί χειρισμού - κάσκα μεταφραστή πρέπει να επιτρέπει τη σωστή αναπαραγωγή των συχνοτήτων ακροάσεως μεταξύ 100 και 12.000 Hz σε +3 dB για μια ανώτατη παραμόρφωση 5% σε maximum ισχύ. |
• | Η αναλογία (σήμα + θόρυβος ) /θόρυβος πρέπει να είναι μεγαλύτερη των 50 dB. |
Συνιστάται να ερωτηθεί ένας επαγγελματίας μεταφραστής καθώς και τεχνικός για να ελέγξετε ότι κατά την εφαρμογή, τα ζητούμενα αποτελέσματα έχουν επιτευχθεί.
3.2. Πηγή Έντεχνης Μεταγωγής του Ήχου
Αυτή η πηγή μπορεί να αποτελείται από:
• | άμεση λήψη (ήχος) από μηχανή κινηματογράφου ή προβολής διαφανειών, ή και μαγνητόφωνο. |
Σημείωση: Στην περίπτωση ραδιοφωνικής συνδέσεως, να χρησιμοποιήσετε μια συχνότητα που περιλαμβάνεται στις επίσημες BANDES που έχουν παραχωρηθεί στα μικρόφωνα εκπομπής, και που είναι απαλλαγμένα από κάθε σήμα παρασίτων που προέρχονται από άλλους πομπούς. Οι ενδεχόμενες διακυμάνσεις επιπέδου δεν πρέπει να είναι αντιληπτές από το αυτί. Συστήνεται, εάν θέλετε να διαφυλάξετε το απόρρητο των συνεδριάσεων, να λάβετε ειδικά μέτρα.
3.3. Κουτί χειρισμού Μεταφραστή.
Σημείωση: Δεν είναι ποτέ δουλειά του μεταφραστή να διανέμει τον ήχο στην αίθουσα. Αυτή ανήκει στους τεχνικούς, ή τους μετέχοντες.
Με τον όρο κουτί χειρισμού (κιβωτίου ελέγχου) εννοούμε το σύνολο των χειρισμών με εναλλασσόμενη διαμόρφωση που πρέπει να έχει στη διάθεσή του κάθε μεταφραστής.
Για την τοποθέτηση του συνόλου, των χειριστηρίων, πρέπει να λάβουμε υπ' όψιν:
• | την ευκολία στην αντικατάστασή τους. |
• | χρήση του γραφείου εργασίας. |
• | τα εργονομικά κριτήρια για τον χειρισμό τους. |
Κάθε σύνολο πρέπει να έχει επιλογείς που επιτρέπουν την ακρόαση όλων των γλωσσών που χρησιμοποιούνται στην συνδιάσκεψη, ώστε να είναι δυνατή η έμμεση μετάφραση του ομιλητού, δηλαδή μία πρώτη μετάφραση. Αυτοί οι επιλογείς, του τύπου περιστρεφόμενου μεταλλάκτη ή πληκτρολογίου, δεν πρέπει να παράγουν καθένα θόρυβο μηχανικής προελεύσεως ή ηλεκτρικής. Πρέπει να είναι αδύνατη η δημιουργία βραχυκυκλώματος μεταξύ δύο καναλιών όταν περνάμε αργά από την μία θέση στην άλλη.
Κάθε σύνολο χειριστηρίου πρέπει να περιλαμβάνει ένα μετρητή όγκου ακροάσεως ανά μεταφραστή, του τύπου με λογαριθμική πρόοδο, υψηλής μηχανικής ποιότητος. Κανένα παράσιτο δεν πρέπει να γίνεται αντιληπτό μέσα στη κάσκα όταν γυρίζουμε τον κέρσορα (cursor).
Να προβλέψετε 3 σταθμούς ακροάσεως για κάθε θάλαμο.
Συνίσταται η πρόβλεψη:
• | μία ειδική παροχή κατευθύνσεως εναλλασσόμενου ρεύματος στα διάφορα κανάλια εξόδου των θαλάμων. |
• | ένα ειδικό κανάλι που θα επιτρέπει στον μεταφραστή να απευθύνεται απ' ευθείας στον πρόεδρο ή στον ομιλητή δια μέσου ενός μεγαφώνου. |
• | ένα ρυθμιστή τόνου (εντάσεως) από -12DB ως 30HZ σε σχέση με 100 ΗΖ. |
3.4. Κάσκες Μεταφραστών
Να προβλέψετε μια κάσκα ανά μεταφραστή (δηλαδή τουλάχιστον 3 ανά θάλαμο).
Τα χαρακτηριστικά του θα είναι:
1. κάσκα με 2 κοχύλια, ποτέ του συστήματος μονοακουστικό. Λάβετε υπ' όψιν τους κανόνες υγιεινής στην επιλογή των υλικών και το σχήμα των ακουστικών (απαγορεύεται ο στηθοσκοπικός τύπος που μπαίνει μέσα στο αυτί, καθώς και οι κάσκες με ακουστικά που καλύπτουν).
2. μάζα κάτω των 250 gr.
3. σφιγκτήρας κεφαλής με ρυθμιζόμενο φάρδος και ύψος.
4. συναρμογή του συνόλου με καλώδιο 1.50 m περίπου, με ένα τελείωμα από ένα βύσμα που δεν έχει μηχανισμό κλειδώματος και που να μη δύναται να μπει στη πρίζα κατά λάθος.
3.5. Μικρόφωνα Θαλάμων
Εγκαταστήσατε κατά προτίμηση, ένα μικρόφωνο ανά μεταφραστή.
Το μοντάρισμα πάνω σε παντογράφο συνίσταται. Ένας διακόπτης και μία λυχνία λειτουργίας (κόκκινου χρώματος ή κεχριμπαρένιο κατά προτίμηση) πρέπει να προβλέπονται πάνω στο χειριστήριο ή στο πόδι του μικροφώνου.
Να προβλέψετε ένα διακόπτη προσωρινής παύσεως χωρίς εμπλοκές, που να κόβει μονάχα το κανάλι του θαλάμου, χωρίς επιστροφή στο δίκτυο του ομιλητού, για να δίνει την δυνατότητα στον μεταφραστή να βήξει. Η χρησιμοποίηση να βήξει. Η χρησιμοποίηση αυτού του μπουτόν πρέπει να σβήνει την λυχνία που μαρτυράει ότι το μικρόφωνο είναι σε λειτουργία.
Η τοποθέτηση σε λειτουργία ή η διακοπή του μικροφώνου δεν πρέπει να προκαλεί κανένα μηχανικό ή ηλεκτρικό θόρυβο που να γίνεται αντιληπτός από τον ομιλητή αν το μικρόφωνο του μεταφραστή είναι εκτός λειτουργίας το κανάλι του ομιλητή πρέπει να κατευθύνεται απ' ευθείας στη γραμμή.
Η κατεύθυνση (directivity) των μικροφώνων πρέπει να είναι τέτοια ώστε οι μεταφραστές να μπορούν να μιλούν από κατάλληλη απόσταση ενώ κάθονται άνετα. Το μικρόφωνο πρέπει πάντα να απομονώνεται από μηχανικές δονήσεις. Απαγορεύονται τα μικρόφωνα χειρός.